紫娟的心靈探險

關於部落格
紫色奇幻之冒險體驗筆記
  • 250945

    累積人氣

  • 1

    今日人氣

    0

    訂閱人氣

2015尼泊爾獨自健行(二)Nepal solo trekking part2-from Namche to Gokyo

Dear Diary, 健行的第六天終於來到Khumbu山區的貿易行政中心Namche, 3420m,當初雪巴人就是從西藏穿越Khumbu山區的冰河來到尼泊爾的喜馬拉雅山區定居。一進入Namche就感覺和前幾天的氛圍很不同,近看得到冰河、大雪山,下午4點多後就雲霧繚繞,晚上還下雪。Namche Bazzar有各種文明的店,像酒吧、網咖、按摩店等,但我總覺得那和高山很不相襯,於是我一直往上走,直到遠離這些店的高點才找落腳處,是一家雪巴人的homestay,客廳掛著大張的達賴喇嘛相片,祖母很虔誠地拿著佛珠在唸經,但她看到我想在客廳寫日記,立刻拿來許多毛毯。兒子很可愛,示意要我過去一起烤火,當我坐在他旁邊時,他又看著我一直說「很抱歉我不會講英文」。其實會不會講英文是其次,善意的非語言溝通比較可貴。<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="426" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/16527714219/in/set-72157650755937389/player/" webkitallowfullscreen="" width="640"></iframe><span style="color:#0000cd;">Dear Diary, I finally came to the main trade and administrative center Namche, 3420m for the Khumbu region on my 6th day trekking. Centuries ago Sherpa tribes crossed through the glaciers of Khumbu region and settled down in Himalaya mountain in Nepal. The atmosphere is quite different after Namche. Glaciers and snow mountains seemed not far from me. It started to be foggy around 4p.m. and snowed at night. There were many shops here, such as Bar, Internet Coffee, massage centre, etc. From my view point, it&rsquo;s weird to see them in the high mountain, so I kept climbing up until far away from them. I stayed in a Sherpa family-run lodge which has a big photo of Dalai Lama in the living room. They seemed very devoted to Tibet Buddhism. Although they could only speak a little English, they were very kind to me. The grandma saw me intend to write my diary in the living room, she gave me lots of blankets. The son set the fire and invited me to sit around with them. As I tried to chat with him, he repeated to said, &ldquo;I&rsquo;m so sorry I couldn&rsquo;t speak English&rdquo;. Although we were not able to communicate much, I would remember their kindness through these actions. </span>
繼續閱讀

2015尼泊爾獨自健行(一)Nepal solo trekking part1-from Shivalaya to Lukla

Dear Diary&hellip; 今年寒假的Nepal獨自健行對我意義重大,過程中它帶給我許多深刻的體驗,加上它可能是近期內最後一次海外旅行及獨自登山,我一定要提起久未練習筆,為它留下隻字片語。<br />
<span style="color:#0000cd;">Dear Diary, I didn&rsquo;t write about my Nepal solo trekking until now since there were so many things happened after I came back to Taiwan. However, I never forget about it for the journey brings me lots of impressive experiences and it may be my last time traveling abroad and trekking in the short period, so I definitely have to leave some record about it. </span><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="480" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/16688076436/in/set-72157650755937389/player/" webkitallowfullscreen="" width="640"></iframe>
繼續閱讀

一個人的泰北之Mae Lana&amp; Mae Hong Son (Wandering by myself in Mae Lana&amp; Mae Hong Son)

子晏說Mae Lana附近有很多少數民族村莊,山景很好,讓這tourist map沒有標示的小鎮成為我的造訪目標。原本我也考慮住在交通方便的Soppong然後租機車上去,但看了幾家Soppong的民宿都不心動,而且機車一天租金要250元,於是我決定攔便車上MaeLana。當終於有車願意停下來時,司機卻聽不懂我要去哪裡,他問我是不是Chinese然後載我到老闆會說中文的機車行。然後我就在機車行門口攔便車,有車願意停下來就請老闆翻譯,終於找到一部會經過MaeLana叉路的車。從叉路上MaeLana好像還有6公里,我想慢慢走天黑前可以到。但走沒多久就有一台機車在我面前主動停下來,車主用英文說I am a Thai teacher and will go to Mae Lana,於是我省下了6公里的雨中步行。那位Thai teacher (Korn)先載我到他的工作教室稍微介紹一下然後就載我到村中唯一的guest house(Mae Lana Garden Home) 。<br />
<span style="color:#0000ff;">Mae Lana is not marked in my Thailand tourist map but my Pai host said it is a picture-perfect mountain valley and there are several Lahu villages nearby. As a result, I took off bus in Soppong and tried to hitch a ride to the nearest crossroad to Mae Lana. I was lucky to meet a motor bike shop owner who can speak in Chinese and Thai. He helped me communicate with the driver who was willing to stop for me. There is still around 6 km uphill road after the crossroad. While I was walking in the rain, another motor bike stopped for me. The rider said he is a Thai teacher (named Korn) and would go to Mae Lana. We arrived his informal learning center first and then Korn took me to the only guest house in Mae Lana. </span><iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="427" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/14891760995/in/set-72157646388231415/player/" webkitallowfullscreen="" width="640"></iframe>
繼續閱讀

一個人的泰北之Pai (Wandering by myself in Pai)

泰國行的前半段總是有Panya的陪伴,行程大部分由他規畫,旅行所有瑣碎的事像問路等也由他包辦,甚至因為有他帶,進入國家公園時我也是local price。本來很擔心會因此懶於展開屬於我一個人的泰北,但命運讓經費只夠隻身前往泰北,且待在曼谷已無所事事,聯絡到在Pai落地生根的台灣朋友子晏後,就搭夜車前往。 幾年前透過朋友介紹,有機會和子晏一起吃飯,當時聽他濤濤不絕談他在Pai的生活,引發我想一探究竟的好奇心。記得子晏跟我說他在Pai有養雞場及種農作物,我想我可以去打工換宿吧!<br />
<span style="color:#0000ff;">Before visiting Pai, I was always accompanied by my local friend Panya. He organized a <a href="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/sets/72157645804139849/" target="_blank">Kanchanaburi cycling trip</a> and we also visited <a href="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/sets/72157646164712746/" target="_blank">Lipe island and Krabi beach</a> together. It&rsquo;s quite convenient for me because all I have to do is pay. However, my budget was not enough for us to travel together anymore and Panya also had new work projects, so I had no choice but to start my own Thai trip. I chose Pai as my first stop since I had a local friend called Tz-Yan there. He is a Taiwanese but married with a Lisu girl in Pai several years ago. We had met once in Taiwan and I was quite curious about Pai when he shared his life there. I remembered that he said he has a farm and I thought I could help in it to exchange free stay. </span><br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="640" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/14698005428/in/set-72157646347774202/player/" webkitallowfullscreen="" width="427"></iframe>
繼續閱讀

比亞毫未竟,寫給南湖大山

親愛的南湖大山<br />
想寫這封信給你,因為參加這次比亞毫探路有一半的原因是你。據邀請者寄給我的資料,有條舊路經南澳比亞毫社上馬比杉山再上南湖。很久沒有在台灣走天數多一點的山行了,因為山齡近十年的我已經試過爬山的多種形式,在台灣健行只剩下「散步散心」的意義,無法給我更多的刺激和啟發。於是即使有時間,也不再積極想著要去哪裡爬山。但是去年暑假在法國高山健行時,我又開始希望能夠再上記憶已模糊的台灣高山,印證我的想法「法國的山很美,台灣的也是」。此外,那時被小強照顧了16天,我強烈感覺自己在山上打理一切的能力已生疏,一個人再次造訪你的念頭也更加強烈,畢竟,我和你單獨相處的回憶總是很刻骨銘心,不論好或不好。<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="426" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/12399775984/player/6b3f6c79f8" webkitallowfullscreen="" width="640"></iframe><br />
繼續閱讀

2014元旦荒地聯想

&nbsp;2014元旦,天氣晴,沒有早起看日出,只有在頂樓上喝早茶,看著下面的荒地,又發現2隻從未見過的鳥正在尋&quot;寶&quot;&hellip;<br />
<iframe allowfullscreen="" frameborder="0" height="426" mozallowfullscreen="" msallowfullscreen="" oallowfullscreen="" src="https://www.flickr.com/photos/yichuan414/11681209746/player/5097155ef5" webkitallowfullscreen="" width="640"></iframe>
繼續閱讀

沙發衝浪2個月經驗談My first time to be a Couchsurfing surfer

&nbsp;2013<span style="font-family:新細明體;">暑假浪遊前我僅有接待沙發客的經驗,因此體驗當沙發客也是此行主要的目的之一。雖然省住宿費也是一大誘因,但主要還是希望透過和當地接待者互動有更深刻的文化體驗。還記得出國前幾個月,我常上沙發衝浪網站尋找心目中理想的沙發主人。因為借住別人家,不免要互動交談,因此我只丟</span>requests<span style="font-family:新細明體;">給對方的自我介紹吸引我,我真正想認識他的接待者,且儘量以土生土長的當地人為主。一開始因擔心被拒絕,丟太多</span>requests<span style="font-family:新細明體;">,當每個人都說願意接待時就很為難。此外,我也將徵求沙發的資訊公開,讓願意接待我的沙發主人能聯絡我。結果收到一堆土耳其及義大利男子的邀請信,雖然不難想像他們對亞洲女子有興趣,我還是答應了其中幾封,試看看被邀請入住的經驗。</span><br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/yichuan414/11397574975/" title="Flickr 上 yichuan414 的未命名相片"><img alt="無標題" height="640" src="http://farm4.staticflickr.com/3766/11397574975_315fd65fd4_z.jpg" width="583" /></a><br />
<span style="color:#0000ff;">Experiencing to be a Couchsurfing surfer was a main point of my summer solo trip. On the one hand, I want to save hotel costs. On the other hand, I hope to experience culture through interacting with locals. Before going abroad, I often visited CS website to search my ideal hosts. Although I only sent requests to locals whom I really want to know, I still sent a little bit more than I needed. I even posted open requests in the area I plan to visit. As a result, I received many invitations from male hosts. It&rsquo;s not hard to imagine European men are interested in Asian women. I still accepted some to see what their intentions are. </span>
繼續閱讀

2013我在法國健行16天(Mountain hiking in France for 16 days in 2013)

在台灣爬山近10年,近年來也開始想見識國外的山及健行文化,今年夏天原先計畫到西班牙走朝聖之路(Camino de Santiago),但現居法國的山友小強暑假剛好有高山健行計畫,朝聖之路隨時都可以一個人去完成(因海拔不高且沿途補給多),於是在今夏有時限的旅程中,我優先選擇法國健行&hellip;<br />
<br />
<span style="color:#0000ff;">I originally planned to visit Camino de Santiago in Spain during my 2013 summer solo trip. However, Jon with whom I went hiking twice in Taiwan in 2009, had hiking plans in France where he&rsquo;s been living for the past several years. I thought it would be a good chance to experience French mountain hiking with a familiar friend, so I left Camino de Santiago for next time.</span><br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/yichuan414/10572549876/" title="Flickr 上 yichuan414 的 me and Lac de la Vogealle"><img alt="me and Lac de la Vogealle" height="426" src="http://farm4.staticflickr.com/3766/10572549876_fc9a6bd9dd_z.jpg" width="640" /></a>
繼續閱讀

2013我在希臘Corfu島6天(I stayed in Corfu for 6 days in 2013)

希臘小島原本完全不在我的旅行計畫中,雖然台灣人前往希臘主要就是在小島上渡假,藍白色系的照片也頗吸引人。但詢問歐洲hosts對小島的觀感,一律覺得夏天的小島太觀光化。而我此行的目的主要為文化體驗,本來就沒打算渡假,但旅行中總是有很多意外&hellip;<br />
<br />
<span style="color:#0000ff;">Greece Islands originally are not in my travelling plan this summer. Although many Taiwanese visited Greece for vacations in small islands and I&rsquo;ve seen many great pictures of them, most my European hosts said the islands are very touristic during summer. However, there are always unexpected factors in my trip including why I visited Corfu finally. </span><br />
<br />
7月結束泰國8天歡樂之旅後,歐洲行的首站為土耳其Istanbul然後經陸路至希臘,雖然行程中有不錯玩的時候,但常有小挫折,一方面我沒想到在這二個國家語言障礙那麼大,絕大部分的人都不會英文,搭交通工具頗麻煩,我就曾發生過火車坐過站、巴士在不對的terminal下車;此外,在土耳其常被陌生男子搭訕,令我有點「受寵若驚」。本來希望儘早前進下一個國家看是否有轉機,於是捨棄雅典從北邊的Igoumenitsa港前往義大利,但船班有淡旺季之分,我還得在希臘多待幾天才能有較便宜的船票。Tessaloniki host強烈推薦我到Corfu島走走,因為他曾在那渡假多次,觀感不錯(後來我才知道那是歐洲人渡假勝地之一),但最重要的原因是Igoumenitsa純粹為交通港,附近完全沒可看性!因此,我不得不前往Corfu島&hellip;<br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/yichuan414/10548570334/" title="Flickr 上 yichuan414 的未命名相片"><img alt="無標題" height="426" src="http://farm8.staticflickr.com/7369/10548570334_fa6cf2a6d0_z.jpg" width="640" /></a>
繼續閱讀

第六次上志佳陽,和法國背包客my 6th hiking on Jhihjiayang trail with a French backpacker

某天收到一封<a href="https://www.couchsurfing.org/profile.html" target="_blank">沙發衝浪</a>邀請,這位背包客(Arnaud)來自法國,因為工作第一次來台灣,由於熱愛戶外活動,希望工作之餘也能在台灣健行。本來希望他能一起參與我原本要支援的登山學校隊伍,但因該隊伍只收女性,異文化交流又是我近年所熱衷的,於是暫時捨棄和<a href="http://www.mtschool.org/" target="_blank">登山學校</a>上山的機會,單獨帶Arnaud健行。<br />
<br />
志佳陽大山我至少前往5次,元旦連假本來考慮再訪,紀念一段感情,但因天候不佳而未成行,於是這次在決定路線時,再上志佳陽就是首選*(註1)。<br />
<br />
<span style="color:#0000cd;">Someday I received a couch request from France in <a href="https://www.couchsurfing.org/profile.html" target="_blank">Couchsurfing</a>. Arnaud who loves outdoor activities would have a business trip in Taiwan soon. He also wanted to experience hiking in this Island, so he chose to contact me who also love hiking. I originally participated in a volunteer team of <a href="http://www.mtschool.org/" target="_blank">TWEA</a> during the his available </span><span style="color:#0000cd;">period</span><span style="color:#0000cd;">, but it could only accept female members because of its training concept.<br />
<br />
Since I&rsquo;m highly interested in culture exchange these years, I decided to participate in the team next time and took Arnaud to go hiking alone. I&rsquo;ve been to Mt. Jhihjiayang for five times before. Last time I visited here with <a href="http://youtu.be/8UVNT4wvIGY" target="_blank">someone I used to know</a>. That&rsquo;s why I&rsquo;ve thought about visiting this mountain again several times. As a result, Mt. Jhihjiayang is my first destination option*. </span><br />
<br />
<a href="http://www.flickr.com/photos/yichuan414/8400523461/" title="Flickr 上 yichuan414 的 Arnaud and Me"><img alt="Arnaud and Me" height="375" src="http://farm9.staticflickr.com/8466/8400523461_886ae35202.jpg" width="500" /></a>
繼續閱讀
網誌分類篩選
收起分類
分類篩選
相簿設定
標籤設定
相簿狀態